0-++
Updated 07/07/05
.LESSON ARCHIVES . Lesson 1. Lesson 2. Lesson 3. Lesson 4. Lesson 5. Lesson 6. Lesson 7. Lesson 8. Lesson 9. Lesson 10. Lesson 11. Lesson 12
LESSON 1. PHONOLOGY.
Nahuatl vowels
include four short vowels a, e, i, and o and four long vowels
a, e, i, o. Nahuatl
long vowels are identified with a macron in the lexical entry form as shown
in Table 1 (Andrews 4). The lexical form is the dictionary entry or vocabulary
form of a "word." Long vowels in Nahuatl are pronounced similarly
as the short vowels except for a longer duration (Sullivan 5). As a result,
a breathy resonance occurs when a long vowel is phonated due to its prolonged
pronunciation.
Nahuatl is an accentuated language, where the emphasis occurs on the adjacent
syllable of the last syllable as denoted by an accent mark under the "Pronunciation"
column of Table 1. The locus of accentuation is retained when a Nahuatl word
is agglutinated in form (to be explained in further lessons). The one exception
to the accent locus rule occurs in the masculine vocative voice, where the
suffix -é is added to a noun or proper noun: cihuatlé
'o woman!' (Sullivan 9).
TABLE 1. NAHUATL LONG VOWELS AND NOTATION.

In the early 16th and 17th centuries,
Spanish friars set out to learn Nahuatl discourse with the development of an
orthography based on Castilian Spanish conventions (Karttunen xvii). Orthography
is defined by Webster's College Dictionary as "the art of writing words
with the proper letters according to accepted usage" or "a method
of spelling, as by the use of an alphabet or other writing symbols" (955).
At the time of initial European interactions with Nahuatl-speaking peoples,
Spanish orthography lacked systematic practice amongst the Castilian speakers
in the New World (Sullivan 9). Consequently, Nahuatl orthography was based on
nonstandard Spanish orthography, including its historical variations present
in the early 16th and 17th century literature of New Spain (México).
Nahuatl orthography is comprised of the alphabetic items including the digraphs
listed in Table 2 (Sullivan 285). A digraph is "two characters used to
represent a single sound segment" (Campbell and Karttunen 1:5) TABLE 2. NAHUATL ORTHOGRAPHY.
| a | c | ch | cu | e | h | hu | i | l | m | n | o | p | qu | t | tl | tz | x | y | z |
The items in parenthesis
here (ca, ce, ci, co, hu, qu) reflect sounds common to the Spanish language
and its related writing system. Readers may more often find the orthographic
style of written Nahuatl that originates from Spanish convention orthography
in numerous references which use this convention.
TABLE 3. NAHUATL CONSONANTS USING SPANISH
BASED CONVENTIONAL ORTHOGRAPHY.
Table 3. NAHUATL
CONSONANT EXAMPLES IN CONCORDANCE WITH SPANISH CONVENTION ORTHOGRAPHY.
The hache saltillo or glottal stop is a distinctive consonant
that is orthographically represented as an h in lexical examples and
should not be confused with the breathy resonance of a long vowel. The hache
saltillo is denoted as an apostrophe ( ' ) in the pronunciation examples of
Tables 1 and 3.
CONSONANTS WITH DISTINCTION.
Consonants with
distinction include the lateral affricate tl and the hache saltillo
or glottal stop h. The tl is a single consonant classified linguistically
as a lateral affricate. To verbally replicate the affricate tl, one
must release the tl sound as a single consonant from the mouth in a
voiceless, lateral fashion (Andrews 6).
The consonant h (with no adjacent letter u) is also known as a "hache
saltillo" or glottal stop. To enunciate the glottal stop h, one
must close-off the back of the mouth, then "suddenly release the breath
banked up behind the vocal cords" (Andrews 5). This enunciation produces
a voiceless h in the same manner as one does when the "h"
distinction is made when "uh" (as in 'uh-oh') is expressed.
The glottal stop may be "found between vowels, before a consonant, and
at the end of a word" (Sullivan 7). Be sure to listen carefully to our
Nahuatl recordings that are available at our site - as this may take some
practice to replicate and acquire this distinct sound.
Works Cited
Andrews, J. Richard.
Introduction to Classical Nahuatl. Austin: Univ. of Texas, 1975.
Ramos, Don Genaro Medina, Betty Jo Taffe and William J. Taffe. Nahuatl
Curso. Version 1.9. San Pedro Cholula, Puebla, Mexico: Casa de Cultura
de Cholula, Julio de 1999.
Sullivan, Thelma
D. Compendium of Nahuatl Grammar.1976. Trans. Thelma D. and Neville Stiles.
Ed. Wick R. Miller and Karen Dakin. Salt Lake City: Univ. of Utah, 1988.
Webster's Dictionary. Random House. 1991.
© Citlalin Xochime in xihuitl chicuace calli.