|
The Nahuatl Tlahtolkalli
(Nahuatl Academy of Language) provides general information About nahuatl.info
in this section.
About nahuatl.info


nahuatl.info
CUALLI TONALLI ! (GOOD DAY!)
The Nahuatl Tlahtolkalli (Nahuatl Academy of Language) here
at nahuatl.info is an online Nahuatl language learning center
initiated by graduate-level students Citlalin Xochime (Star Blossoms)
& Itztli Ehecatl (Obsidian Wind) .
This project began in xihuitl ipan Yei-Tochtli imetz in Teotleco
'year 3 rabbit, month of when the energy is united' of the Mexica calendar;
this was a time also known as October 2002 according to the Gregorian
calendar. We simply wanted a place to facilitate our understanding of
Nahua culture while developing fluency of the language to such
a degree that we may comfortably visit Nahuatl-speaking villages. To
attain these goals, we reserved an entire domain to maintain an interactive,
educational message board, scheduled weekly classes in our Nahuatl chat
room, review sessions, quizzes, and sound clips of Nahuatl speakers.
Upon completion of the entire course work, we will engage further study
in the intermediate to advanced level. The long-term goal is to master
Nahuatl literature as wellboth reading and writing.
nahuatl.info
background
Spanning
across the broad Mesoamerican regions of Anahuac, the two largest native-language
groups include the Aztecan branch of Nahuatl languages and the Mayan
family tree of languages. More than one million speakers of various
Nahuatl dialects live primarily in central and southern regions of Mexico
and in parts of Cuzcatlan (El Salvador). The Mexican regions with the
highest numbers of Nahuatl speakers include the federal entities of
Puebla, Veracruz, Hildago, San Luis Potosi, Guerrero, Mexico (state),
El Distrito Federal (D.F.), Tlaxcala, Morelos, and Oaxaca as shown in
Figure 1. Smaller groups of Nahuatl speakers can be found in all 31
states of Mexico (qtd. in Rolstad 7) and in several states of the United
States.
Figure 1. MEXICAN POPULATIONS WITH GREATER THAN 9,000 NAHUATL
SPEAKING PEOPLES IN VARIOUS FEDERAL ENTITIES (qtd. in Rolstad 7).
The Aztecan branch of Nahuatl languages descend from the Uto-Aztecan
language family of the greater North American Amerindian category. The
collective Uto-Aztecan language family encompasses a large swath of
terrain from the western United States (U.S.) to Mesoamerica. These
languages are presently or formerly spoken in the United States (U.S.)
Great Basin, in the U.S. Southwest, in Southern California, Oklahoma,
in México and in parts of Cuzcatlan. The Uto-Aztecan languages
are thought to have diverged about 5,000 years ago (Mithun 540), resulting
in the northern and southern extensions of the progenitor Uto-Aztecan
language group.
Nahuatl is an ancient language spoken by our Mexica-Azteca, Tlaxcala,
and Tolteca (qtd. in Hill and Hill 1) ancestors as well as by many contemporary
Nahuatl-speaking peoples of numerous dialects which are listed below.
The Classical Nahuatl dialect was once the language of commerce
in Mexico City; yet, since 1833, it has been labeled as an extinct dialect
according to the SIL International (previously known as the Summer Institute
of Linguistics) (qtd. in Tezozomoc 1997). The classical form of Nahuatl
that is taught in academic institutions of today is outdated by varying
degrees from modern Nahuatl dialects. Synonymous names for modern Nahuatl
dialects include Aztec, Mexicano, and Pipil (Campbell and Karttunen
1: 1). By language classification definition, Classical Nahuatl is
not a living language.
Given that Nahuatl is the largest spoken native language in northern
Ixachilan, what might be some other reasons why we should study
an indigenous language?
Why Should We Study a Native American Language like Nahuatl?
Prior to European colonization in the New World, nearly 300 extant and
distinct Native American languages were spoken in regions north of the
Rio Grande (Mithun 1). An estimated 155 of these indigenous languages
are still spoken today; yet, nearly one-half of them are now extinct
with little remaining evidence of their existence (qtd. in Crawford
18; Kraus 1992). Nearly all of the indigenous languages of North America
are endangered and stand at a high-risk of being completely lost in
usage (Mithun 2).
Native language scholars and speakers understand all too well that the
loss of a language means the loss of some of the most intimate aspects
of culture. These most treasured cultural attributes include the items
summarized below by linguist Marianne Mithun in her book Native Languages
of North America (2):
- organizing
experience into concepts
- relating
ideas to each other
- interacting
with other people
- living
traditional ritual, oratory, myth, legends, and humor
In
an eloquent statement on the loss of language, Mithun offers the following
thoughts for reflection on reasons why we should learn about Native
American and other languages (2):
|
Speakers
commonly remark that when they speak a different language, they
say different things and even think different thoughts. The loss
of a language represents a definitive separation of a people from
its heritage. It also represents an irreparable loss for us all,
the loss of opportunities to glimpse alternative ways of making
sense of the human experience.
|
On further contemplation of cultural preservation, I recall a friend's
message that encourages the study of Nahuatl because he says "if
we continue to speak European languages such as English and Spanish,
we will continue to think like European people." Early language-study
research affirms this relationship between language and cultural expression.
The 20th century linguist and anthropologist
E. Sapir summarized his language- study conclusions with the now renowned
statement:
"Language is a guide to social reality
it powerfully conditions
all our thinking about social problems and processes" (Sapir 1929;
qtd. In Trujillo Sáez 1997).
Furthermore, neither the English nor the Spanish languages contain any
of our precolonial history. Given the intimate and significant relationships
between language, cultural expression, and social processes, perhaps
this is a good time to take responsibility and to learn about indigenous
languages and cultures. After all, these native cultures have thrived
for tens of thousands of years on this land in which we all build our
livelihoods; and, it makes sense to educate ourselves about our diverse
cultural surroundings. In the cause for learning Nahuatl, one who studies Nahuatl will attain the circular worldview
of our ancestors and in this way, learning Nahuatl enables our abilities
to identify and to deconstruct Eurocentrism, which has been spoon-fed
to us for more than 500 years. For those of us who are of indigenous
descent, it is time for us to think on our own and to learn about our
true native heritage, culture, and ancestry!
Our Mexica elders believe that indigenous knowledge is in our genes:
that we are born with the knowledge but that it takes an awakening process
for this knowledge to surface. Elders say that learning Nahuatl is the
most important step of this awakening process. Some indigenous groups
still speak native languages today in Mexico and throughout Aztlan-Anahuac
(region of U.S. Southwest down to Central America). Others native speakers,
such as the Hopi, speak languages which are related to Nahuatl and are
therefore classified as Uto-Aztecan.
Our Nahuatl lessons primarily reflect the Classical Nahuatl
dialect and conform with Spanish convention orthography for reference
purposes. For further details on orthography used in our Nahuatl lessons,
please see . 'Orthography' is defined by Webster's
Dictionary as "the art of writing words with the proper letters according
to accepted usage" or "a method of spelling, as by the use of an alphabet
or other writing symbols."
Works Cited
Crawford, James. (1995). "Endangered Native American
languages: What is to be done, and why?" Bilingual Research
Journal 19 (1): 17-38.
Hill, Jane H. and Kenneth C. Hill. Speaking Mexicano. Tucson:
Univ. of Arizona Press, 1986.
Instituto Nacional Indigenista p. 94. 
Krauss, Michael. "The World's Languages in Crisis." Language
68 (1): 5-17. 
Mithun, Marianne. The Languages of Native North America. 1999.
New York: Cambridge, 2001.
Reyhner, Jon, ed. Teaching Indigenous Languages. Flagstaff: Northern
Arizona University, 1997.
Rolstad, K. (2002). "Language death in Central Mexico: The decline
of Spanish-Nahuatl bilingualism and the new bilingual maintenance programs."
Bilingual Review 25 (3): 1-14.
Tezozomoc, Danza Azteca Huehueteotl, and Danza Azteca Tenochtitlan.
"Revernacularizing Classical Náhuatl Through Danza (Dance)
Azteca-Chichimeca." Reyner 56-76. 
Trujillo Saez, Fernando. "Cultural Awareness in Writing: Pedagogical
Implications of Contrastive Rhetoric." Communication presented/displayed
in of the First International Conference on English Studies: Past, Present
and Future, organized by the University of Almeria, 19-25 of October
of 1997.
books
(suggested)
NAHUATL GRAMMAR BOOKS AND DICTIONARIES (SUGGESTED)
The resources located at the link(s) listed below are not required for
our online Nahuatl Tlahtolkalli classes; however, any student
who is able to acquire any of the resources, we encourage you to do
so.
An affordable Nahuatl/English dictionary is available by Frances Karttunen,
titled An Analytical Dictionary of Nahuatl. See link below for
online sites where this dictionary may be purchased. We will be using
Karttunen's lexical entries as the standardized script form in our lessons.
Karttunen's dictionary provides such emphasis as differences between
long and short vowels and distinguishes the glottal stop, which is also
known as a "hache saltillo," a consonant sound distinction.
Here's
one resource link to purchase Karttunen's dictionary : 
Another
book that we will be following closely is R. Joe Campbell's and Frances
Karttunen's Foundation Course in Nahuatl Grammar. The book course
features two volumes which are available for purchase at $25 each ($50
total), by requesting each volume from the contact person and address
listed in the link provided here: 
NAHUAT-LIST & REFERENCES (SUGGESTED)
Nahuatl Home Page:
http://www.mrs.umn.edu/academic/history/Nahuatl/index.htm
Nahuat-List:
http://listserv.linguistlist.org/archives/nahuat-l.html
Please check-out the Nahuatl resource listing available at the following
link: 
browser
PLEASE USE INTERNET EXPLORER!!!
In order to view our webpages with clear and accurate browser reading,
we encourage all users to access our webpages using the latest browser
version of Internet Explorer. Versions for PC or MAC computers may be
accessed and downloaded from the link listed here: 
nahuatl.info
chat room
The chat room is now
open and available for use. We meet weekly in the chat room to cover
Nahuatl lesson materials. In addition, the chat room may be accessed
and used by Nahuatl Tlahtolkalli members at any time beyond our regularly
scheduled sessions. The chat room and access instructions are available
from the Nahuatl Tlahtolkalli menu above, or one may join in the chat
room sessions by selecting the link here:
Typically, when we have
Thursday evening classes, we meet in the chatroom at the following time(s):
( 7:00 p.m. Pacific coast time)
(= 8:00 p.m. Mountain)
(= 9:00 p.m. Central), or
(= 10:00 p.m.Eastern standard time).
For those residing overseas, we are sorry but we are not familiar
with overseas time zones. Please check the web for times in your areas.
Please check-out the chat room in advance to find out
whether or not your Internet browser supports our Java script chatroom.
Some students might be prohibited from accessing the chat room if you
are using a school computer with firewall protection.
class
schedule/format
The class schedule is
now available at the following link: 
Since we have many new and/or returning students, we encourage all new
students to show-up to class even if you are completely new to the lessons.
We can do a quick assessment on the need for scheduling any additional
review sessions or you may prefer to drop-in on the classes and follow
at your own pace. If you are studying on your own, please feel free
to join in on the discussions.
During our online sessions, typically 6-12 students may show-up. Since
the class-size is small, students are encouraged to ask questions on
the Nahuatl lesson material that is covered. Students should
also be able to respond to examples given during class sessions as well.
contact
We hope that you feel comfortable here and that you will
return with friends, family, and most importantly, a growing desire
to learn Nahuatl!
Nahuatl
Tiahui ! (Nahuatl moving forward!)
Citlalin Xochime & Itztli Ehecatl
Citlalin Xochime
may be contacted by selecting the email contact listed here: 
forum
nahuatl.info and its supporting pages are intended to meet educational
purposes for students of all genres interested in learning the language
and culture of Nahuatl speaking peoples. We offer a chat room for conducting
our Nahuatl classes in an online format, and a discussion forum is available
for classroom activities on Nahuatl and on other Ixachilankah (Indigenous
People of the Western Hemisphere) cultures, languages, and issues. The
agenda for the Nahuatl Tlahtolkalli Discussion Forum is to serve as
an alternative medium for students in achieving Nahuatl discourse by
use of the English language and by means of the Spanish language when
Spanish speakers are present. Please be mindful that this site is run
by college students with supporting technical skills and assistance
in the areas of linguistics, writing systems, computer design, animation,
and sound features.
Registration is required to participate in our forum. See registration
information below. Please visit our forum by selecting from the menu
above, or by selecting the link provided here: 
lessons
Some of the Nahuatl
lesson materials that are available here at the nahuatl.info website
were translated from Spanish/Nahuatl into English/Nahuatl by Itztli
Ehecatl with English/Nahuatl editing by Citlalin Xochime; the title
of the grammar book on which some lessons are based is: Manual Practico
y Simplificado de Introduccion al Estudio del Idioma Nahuatl. Universidad
Nahuatl Octopec, Morelos. Author: Jorge Munguia Martinez (Nahuatl University, Morelos, Mexico).
We will also be drawing from the Nahuatl course work of the native
Nahuatl-speaking gentleman, Don Genaro Medina Ramos . The course work taught by Don Ramos
is a of a Spanish translated Nahuatl grammar
lesson plan that was formulated together with compilation notework by
Betty Jo Taffe, M.A.T., M.B.A, and Dr. William J. Taffe, Ph.D. . This particular Nahuatl course work was
produced during April - June 1999, at the Casa de Cultura de Cholula,
San Pedro Cholula, Puebla, Mexico.
quizzes
A new quiz section
was added to our forum. Please make an effort to take
the weekly quizzes for
practical purpose.
references
References to numerous citings in our online Nahuatl lessons
are listed below:
Andrews, J. Richard. Introduction to Classical Nahuatl. Austin:
Univ. of Texas, 1975. 
Bierhorst, John. A Nahuatl-English Dictionary and Concordance to
the Cantares Mexicanos: with an Analytical Transcription and Grammatical
Notes. Stanford Univ. Press: Stanford (1985). 
Campbell, R. Joe and Frances Karttunen. Foundation Course in Nahuatl
Grammar. 2 vols. Morris: Univ. of Minnesota, 1989.

Karttunen,
Frances. An Analytical Dictionary of Nahuatl. 1983. Oklahoma:
Univ. of Oklahoma, Norman, 1992.
Lockhart,
James. Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with
Copious Examples and Texts. Stanford Univ. Press: Stanford, 2001.

Mithun,
Marianne. The Languages of Native North America. 1999. New
York: Cambridge, 2001. 
Sullivan, Thelma D. Compendium of Nahuatl Grammar.1976.
Trans. Thelma D. and Neville Stiles. Ed. Wick R. Miller and Karen
Dakin. Salt Lake City: Univ. of Utah, 1988. 
registration
Please register for forum participation at the link provided here: 
review sessions
Students wishing to catch up on previously covered lessons may do so
by
attending scheduled Nahuatl review sessions which will be posted in
the class schedule as soon as reviews are scheduled (monthly).
self-study
If you are studying on your own, please feel
free to join in on our chat room discussions. If you are not up-to-date
on the lessons, please do not become discouraged! Try to attend the
online class anyway, and participate as best as possible. New and
returning students are encouraged to attend all upcoming class and
review sessions.
supplements
Nahuatl Supplements 1-3 are available at the following link: 
INDEX CARDS
Students may print out the notes from the Supplement 3 webpage, or
a better solution is to open the PDF version of the NOUN STEM notes
(link listed on the same page) and then print out your notes using
INDEX WEIGHT paper. Index weight paper can be purchased somewhat inexpensively.
(MAKE SURE THAT THE PRINTER THAT YOU ARE USING IS CAPABLE OF PRINTING
INDEX WEIGHT PAPER, OTHERWISE THE PRINTER MAY BECOME JAMMED - AS THIS
HAS ALREADY HAPPENED TO ME WHEN I TRIED USING A LASER PRINTER!)
The direct
link to the NOUN STEM notes (pdf version) is listed below:
questions?
If you have any further questions - please ask! We will try our best
to resolve any technical difficulties or questions that you may have.
All of the Nahuatl lessons are available online, so please try to
read/study each lesson before the scheduled class meeting.
©Xihuitl Nahui Akatl (Year
4 Reed): Nahuatl Tlahtolkalli, nahuatl.info
©Xihuitl Yei Tochtli (Year 3 Rabbit):
Nahuatl Tlahtolkalli,
nahuatl.info

listing of nahuatl dialects
Below is a listing of
living and extinct Náhuatl dialects and regional information
from http://www.ethnologue.com (2002).

NÁHUATL, PUEBLA, SIERRA:
a language of Mexico
Population: 125,000 (1983).
Region: Northeast Puebla.
Alternate names: SIERRA DE PUEBLA NÁHUAT, HIGHLAND PUEBLA NÁHUAT,
SIERRA AZTEC, ZACAPOAXTLA NÁHUAT, ZACAPOAXTLA MEJICANO
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Bilingual level estimates for Spanish, Totonaca
are 0 20%, 1 30%, 2 30%, 3 10%, 4 5%, 5 5%. VSO, non-tonal, long words,
affixes. Tropical forest. Mountain slope. Pastoralists, peasant agriculturalists.
1,000 to 1,500 meters. NT 1979.
Source

NÁHUATL, GUERRERO: a language of Mexico
Population: 150,000 to 200,000 (1998 SIL).
Region: Balsas River, Guerrero.
Alternate names: GUERRERO AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Bilingual level estimates for Spanish are 0 5%,
1 20%, 2 40%, 3 20%, 4 10%, 5 5%. SVO, non-tonal, long words, affixes,
clitics. Desert. Mountain mesa. Peasant agriculturalists. 600 to 2,200
meters. Traditional religion, Christian. NT 1987.
Source

NÁHUATL, HUASTECA, ESTE: a language of Mexico
Population: 410,000 (1991 SIL).
Region: Huautla, Hidalgo is the center; also in Puebla and Veracruz.
1,500 villages.
Alternate names: EASTERN HUASTECA AZTEC, HIDALGO NÁHUATL, HUASTECA
NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 85% intelligibility between Eastern and Western
Huasteca Náhuatl. Survey of other dialects needed. Southeastern Huasteca
Náhuatl may need separate materials. Bilingual level estimates for Spanish
are 0 50%, 1 10%, 2 10%, 3 10%, 4 19%, 5 1%. Nontonal, SVO, long words,
affixes. Radio programs. Scrub forest. Mountain mesa. Swidden agriculturalists.
0 to 2,000 meters. NT 1984.
Source

NÁHUATL,ISTMO-MECAYAPAN: a language of Mexico
Population: 20,000 (1994 SIL).
Region: Southern Veracruz, Mecayapan Municipio, Mecayapan and
Tatahuicapan towns.
Alternate names: ISTHMUS NAHUAT, ISTHMUS AZTEC, MECAYAPAN NAHUAT
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: It may be intelligible with Pipil of Honduras and
El Salvador. Dictionary. Grammar. Bible portions 1952.
Source

NÁHUATL, COATEPEC: a language of Mexico
Population: 1,400 speakers including 15 monolinguals (1990
census).
Region: State of Mexico, Coatepec Costales, Tlacultlapa, Texcalco,
Tonalapa, Maxela, Machito de las Flores, Chilacachapa, Miacacsingo,
Los Sabinos, and Acapetlahuaya, all west of Iguala, Guerrero. The language
has strongest usage in Coatepec Costales and Chilacachapa.
Alternate names: COATEPEC AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 54% intelligibility of Santa Catarina (Morelos),
48% of Atliaca (Guerrero), 35% of Copalillo Guerrero, 28% of Zongolica
(Orizaba). Bilingualism in Spanish. It is reported that only those over
40 speak the language. 11 monolinguals are over 50 (1990 census). Investigation
needed: bilingual proficiency.
Source

NÁHUATL, CLASSICAL: an extinct language of Mexico
Region: Central México, Tenochtitlán, Aztec Empire.
Alternate names: CLASSICAL AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Extinct. NT 1833.
Source

NAHUATL, PUEBLA NORTE: a language of Mexico
Population: 60,000 (1990 census).
Region: Naupan, northern Puebla.
Alternate names: NORTH PUEBLA AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Bilingual level estimates for Spanish are 0 20%,
1 30%, 2 30%, 3 15%, 4 5%, 5 0%. SVO, nontonal, long words, affixes,
clitics. Pine forest. Mountain slope. Swidden, peasant agriculturalists.
2,000 meters. NT 1979.
Source:

NÁHUATL, MICHOACÁN: a language of Mexico
SIL code: NCL
ISO 639-2: nah
Population: 3,000 (1990 census).
Region: Michoacán near the coast around Pómaro.
Alternate names: MICHOACÁN NAHUAL, MICHOACÁN AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Bilingual level estimates for Spanish are 0 0%,
1 0%, 2 0%, 3 45%, 4 50%, 5 5%. SVO, VSO, long words, affixes. Literacy
rate in first language: 5% to 10% (mainly children). Literacy rate in
second language: 35%. Scrub forest. Mountain slope. Sedentary pastoralists,
swidden agriculturalists. 200 meters. NT 1998.
Source

NÁHUATL PUEBLA CENTRAL: a language of Mexico
Population: 16,000 speakers, including 1,430 monolinguals,
800 in Teopantlán, 600 in Huatlatlauca (1998 SIL).
Region: South of Puebla City (97' 08' 56 W Long, 17' 10' 27 N
Lat), Teopantlán, Tepatlaxco de Hidalgo, Tochimilco, Atoyatempan, Huatlathauca,
Huehuetlán (near Molcaxac).
Alternate names: CENTRAL PUEBLA AZTEC, SOUTHWESTERN PUEBLA
NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 87% intelligibility of Zongolica, Ver.; 82% of Chilac,
Pue. and Tlaxpanaloya, Pue.; 69% of Zautla, Pue.; 68% of Canoa, Pue.;
60% of Teopoxco, Oax. Bilingualism in Spanish. 70% to 80% of children
entering school in some towns do not speak Spanish. In other towns the
younger generation are not learning Náhuatl. There are schools in most
towns. Agriculturalists, mat makers, laborers to other areas. 5,000
feet or more.
Source

NÁHUATL, TABASCO: an extinct language of Mexico
Region: State of Tabasco, towns of Cupilco and Tecominoacan.
Alternate names: TABASCO AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Recently extinct. Extinct.
Source

NÁHUATL, TETELCINGO: a language of Mexico
Population: 3,500 (1990 census).
Region: State of Morelos, town of Tetelcingo.
Alternate names: TETELCINGO AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Distinct from Morelos Náhuatl. Bilingual level estimates
for Spanish are 0 1%, 1 5%, 2 30%, 3 24%, 4 30%, 5 10%. Grammar. SVO,
VSO, VOS (order of frequency), nontonal, long words, affixes, clitics.
Savannah. Mountain slope, plains. Agriculture. 1,500 to 1,800 meters.
NT 1980.
Source

NÁHUATL, TENANGO: a language of Mexico
Population: 1,500 to 2,000 (1999 SIL).
Region: North of Puebla City, just south of Zacatlán, Puebla,
8 km. on a road which branches to the east. 6 towns: San Miguel Tenango,
Yehuala, Cuacuila, Tetelatzingo, Zonotla, Zoquitla.
Alternate names: SAN MIGUEL TENANGO NÁHUATL, TENANGO AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Close to Southeastern Puebla Náhuatl, but mother
tongue speakers of both discovered many differences over a 2-day period.
About 50% to 60% intelligibility with Sierra Náhuatl and Northern Puebla
Náhuatl, about 80% to 90% with Southeastern Puebla Náhuatl. Most speakers
can apparently speak some Spanish, but are more comfortable in Náhuatl.
Children play in Náhuatl. Positive attitudes toward Náhuatl. Agriculturalists:
corn, peas, chilicayotes. 2,000 meters. Christian.
Source
-
NÁHUATL, TLALITZLIPA: a language of Mexico
Population: 108 speakers (1990 census).
Region: Near Zacatlán, Puebla, 1 village.
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 77% inherent intelligibility of Tlaxpanaloya (North
Puebla), 58% of Macuilocatl (Western Huasteco Náhuatl), 41% of Tatóscac
(Highland Puebla). Nearly extinct.
Source

NÁHUATL, ISTMO-COSOLEACAQUE: a language of Mexico
Population: 5,144 speakers, including 12 monolinguals (1990
census).
Region: Veracruz, Cosoleacaque, Oteapan, Jáltipan de Morelos,
Hidalgotitlán, Soconusco.
Alternate names: ISTHMUS NÁHUATL, COSOLEACAQUE AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 84% intelligibility of Pajapan, 83% of Mecayapan,
46% on Xoteapan. Bilingualism in Spanish. Most of the monolinguals are
over 50 years old. Investigation needed: bilingual proficiency.
Source

NÁHUATL, MORELOS: a language of Mexico
Population: 15,000 speakers, including possibly 200 to 500
monolinguals (1990 census).
Region: Morelos, towns of Cuentepec, Santa Catarina Tepoztlán,
Tetela del Volcán, Hueyapan, Temixco, Xocotitlán, Tepetlapa, Puente
de Ixtla.
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 72% inherent intelligibility of Cuaohueyalta (Northern
Puebla), 69% of Atliaca (Guerrero), 54% of Macuilocatl (Western Huasteca),
40% of Yahualica (Eastern Huasteca), 36% of Pómaro (Michoacán), 34%
of Tetelcingo, 27% of Chilac (Southeast Puebla), 19% of Tatóscac (Highland
Puebla), 0% on Mecayapan (Isthmus). Dialects in Canoa, Tlaxcala, and
northern Puebla need to be compared with this. Bilingual level estimates
for Spanish are 0 0%, 1 5%, 2 10%, 3 45%, 4 30%, 5 10%. Only a few children
do not speak Náhuatl. Cuentepec has the most vigorous language use.
There is a secondary school. Nontonal, SVO, long words, affixes. There
is a bilingual primary school. Deciduous forest. Mountain mesa. Peasant
agriculturalists. 4,000 feet or higher.
Source

NÁHUATL CENTRAL: a language of Mexico
Population: 40,000 speakers with 1,000 monolinguals (1990
census). Ethnic population 63,000 in 1986. Speakers of all Náhuatl varieties:
1,376,898 (1980 census).
Region: States of Tlaxcala and Puebla.
Alternate names: CENTRAL AZTEC, TLAXCALA-PUEBLA NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: The most monolingual location is northeast of Puebla
City about 15 km. Spanish is used by a few. There are some monolingual
children.
Source

NÁHUATL, ISTMO-PAJAPAN: a language of Mexico
Population: 7,000 speakers, including 500 monolinguals (1990
census).
Region: Veracruz, Pajapan, San Juan Volador, Santanón, Sayultepec,
Jicacal.
Alternate names: ISTHMUS NÁHUAT, PAJAPAN NÁHUAT
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 83% intelligibility of Mecayapan (Isthmus Náhuatl),
94% of Oteapan (Cosoleacaque). Bible portions 1990.
Source

NÁHUATL, HUAXCALECA: a language of Mexico
Population: 7,000 speakers, including 55 monolinguals (1990
census). 800 speakers are over 50. 2% under 20 speak Náhuatl. 40 of
the monolinguals are over 50. The population in about 12 municipios
no longer speak Náhuatl.
Region: Puebla, towns of Chichiquila and Chilchotla.
Alternate names: HUAXCALECA AZTEC, CHICHIQUILA NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 87% intelligibility of Sierra de Puebla Náhuatl,
85% on Orizaba Náhuatl.
Source

NÁHUATL, PUEBLA SURESTE: a language of Mexico
Population: 130,000 (1991 SIL).
Region: Southeast Puebla, Tehuacán region, Chilac and San Sebastián
Zinacatepec area.
Alternate names: SOUTHEASTERN PUEBLA NÁHUATL, TEHUACÁN NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Approximately 60% intelligibility with Morelos Náhuatl.
Bilingual level estimates for Spanish are 0 30%, 1 20%, 2 20%, 3 20%,
4 10%, 5 10%. Nontonal, long words, affixes. Desert. Mountain slope,
plains. Peasant, intensive agriculturalists with irrigation. Bible portions
1992-1995.
Source

NÁHUATL, OMETEPEC: a language of Mexico
Population: 433 (1990 census),
12 towns.
Region: Southern Guerrero, Arcelia, Acatepec, Quetzalapa de Azoyú,
Rancho de Cuananchinicha, and El Carmen; and some in Oaxaca, Juxtlahuaca
District, Cruz Alta and San Vicente Pińas towns; and Putla District,
Concepción Guerrero town.
Alternate names: OMETEPEC AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Intelligibility testing in Quetzalapa yielded 77%
on Santa Catarina, México (near Texcoco) and 70% on Atliaca, Guerrero.
May be 3 languages. Bilingualism in Spanish. Investigation needed: intelligibility
with dialects, bilingual proficiency.
Source

NÁHUATL, TEMASCALTEPEC: a language of Mexico
Population: 311 speakers in 4 communities (1990 census). There
may be fewer actual speakers.
Region: State of México, towns of San Mateo Almomoloa, Santa
Ana, La Comunidad, and Potrero de San José, southwest of Toluca.
Alternate names: TEMASCALTEPEC AZTEC, ALMOMOLOYA NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 53% intelligibility of Coatepec, Guerrero; 45% of
Pómaro, Michoacán; 40% of Santa Catarina, Morelos; 10% of Tlaxpanaloya,
Puebla. Reported to be bilingual in Spanish. Investigation needed: bilingual
proficiency.
Source

NÁHUATL, HUASTECO OESTE: a language of Mexico
Population: 400,000 (1991 SIL).
Region: Tamazunchale, San Luis Potosí is the center; also in
Hidalgo. 1,500 villages.
Alternate names: WESTERN HUASTECA AZTEC, TAMAZUNCHALE NÁHUATL,
HUASTECA NÁHUATL
Dialects CENTRAL HUASTECA NÁHUATL, WESTERN HUASTECA NÁHUATL.
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 85% intelligibility between Eastern and Western
Huasteco Náhuatl. Separate literature may be needed for 100,000 speakers
of a Central dialect. Bilingual level estimates for Spanish are 0 50%,
1 10%, 2 10%, 3 10%, 4 19%, 5 1%. Investigation needed: intelligibility
with Central Huasteca. Nontonal, SVO, long words, affixes. Radio programs.
Scrub forest. Mountain mesa. Swidden agriculturalists. 0 to 2,000 meters.
NT 1986.
Source

NÁHUATL, IXHUATLANCILLO: a language of Mexico
Population: 4,000 speakers, including 600 monolinguals or
more (1990 census).
Region: Veracruz, Ixhuatlancillo Municipio, town of Ixhuatlancillo,
just 15 minutes north of Orizaba city.
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 67% intelligibility of Chilac (Southeastern Puebla),
60% of Zautla, 50% of Canoa and Teopoxco, 48% of Orizaba, low intelligibility
of other Náhuatl. All ages. 50% of children are totally monolingual
upon entering school. 60% to 70% of each age group is monolingual. There
are primary schools and 1 secondary. Animal husbandry: cattle; agriculturalists:
sugarcane; merchants. 4,500 feet.
Source

NÁHUATL, OAXACA NORTE: a language of Mexico
Population: 9,000 including 1,400
monolinguals (1990 census).
Region: Northwestern Oaxaca, near Southeast Puebla Náhuatl, towns
of Santa María Teopoxco, San Antonio Nanahuatipan, San Gabriel Casa
Blanca, Teotitlán del Camino, San Martín Toxpalan, Ignacio Zaragosa,
Apixtepec, El Manzano de Mazatlán, Cosolapa, Tesonapa (one of the last
2 towns is in Veracruz). In Puebla: Coxcatlán.
Alternate names: NORTHERN OAXACA NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 80% intelligibility of Orizaba Náhuatl, 76% of Southeast
Puebla and Canoa, 75% of North Puebla, 48% of Tatóscac.
Source

NÁHUATL, SANTA MARÍA LA ALTA: a language of Mexico
Population: 2,000 to 3,000 speakers, including at least 9
monolinguals (1992 SIL).
Region: Puebla, Santa María la Alta, Atenayuca. A pocket northwest
of Tehuacán, off the Puebla-Tehuacán highway.
Alternate names: SANTA MARÍA NÁHUATL
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 60% intelligibility of Pómaro (Michoacán), 53% of
Huatlatlauca, Puebla; 50% of Zautla (Highland Puebla), Chilac (Southeastern
Puebla); 40% of Zongolica (Orizaba); 33% of Mecayapan, Veracruz (Isthmus);
30% of Canoa, Puebla. Reported to be bilingual in Spanish. Investigation
needed: bilingual proficiency in Spanish.
Source

NÁHUATL, DURANGO: a language of Mexico
Population: 1,000 (1990 census).
Region: Southern Durango, San Pedro de la Jicoras and San Juan
de Buenaventura. One day trail from nearest air strip or highway.
Alternate names: MEXICANERO, DURANGO AZTEC
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 76% intelligibility with Michoacán Náhuatl (closest).
Moderate bilingualism in Spanish. All ages. Vigorous. 'Mexicanero' is
the local name.
Source

NÁHUATL, ORIZABA: a language of Mexico
Population: 120,000 (1991 SIL).
Region: Veracruz, Orizaba area.
Alternate names: ORIZABA AZTEC, NÁHUATL DE LA SIERRA DE ZONGOLICA
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: 79% intelligibility with closest Náhuatl (Morelos).
Bible portions 1995.
Source

NÁHUATL, TLAMACAZAPA: a language of Mexico
Population: 1,548, including 12 monolinguals (1990 census).
Region: Tlamacazapa, 1 hour from Taxco on a good road.
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Aztec.
Comments: Different from Morelos Náhuatl and Guerrero Náhuatl.
79% inherent intelligibility of Guerrero. Some young children are speakers.
Source

[NOTE: The Pipil Language listed below is included in this section
as it belongs to the same language grouping as Nahuatl (Aztec).]
PIPIL: a language of El Salvador
Population: 20 speakers approximately, all older people, out
of 196,576 in ethnic group (1987). Population total both countries 20.
Region: Municipio of Dolores, Ocotepeque Department, near the El Salvador
border. A few ethnic Pipil in Honduras. Also spoken in Honduras.
Alternate names: NAHUAT, NAWAT
Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan,
General Aztec, Pipil.
Comments: Perhaps intelligible with Isthmus Nahuatl of Mexico
(Otto Schumann 1969). High level of bilingualism in Spanish. Speakers
are all older (1987). Investigation needed: intelligibility with Isthmus
Nahuatl of Mexico. Has been taught in some schools for several years
(D. Stewart 1994). Nearly extinct.
Also spoken in: Honduras
Language name: PIPIL
Population: No speakers in Honduras.
Alternate names: NAHUAT
Comments: The language is called 'Nahuat', the people 'Pipil.'
Nearly extinct. See main entry under El Salvador.
Source

|