>

 


El Nahuatl Tlahtolkalli (academia de Nahuatl de la lengua) proporciona la información de carácter general acerca nahuatl.info en esta sección.

Acerca de huatl.info


náhuatl.info
¡CUALLI TONALLI! (BUEN DÍA!)

El Nahuatl Tlahtolkálli (academia de Nahuatl de la lengua) aquí en nahuatl.info es un centro en línea del aprendizaje de idiomas de Nahuatl iniciado por los estudiantes Citlalin Xochime (flores de la estrella) y Itztli Ehecatl (viento obsidiano) del graduar-nivel . Este proyecto comenzó en el imetz de Yei-Tochtli Teotleko del xihuitl (conejo del año 3, mes de cuando se une la energía) del calendario de Mexicah, una época también conocida como octubre de 2002 según el calendario gregoriano. Quisiéramos simplemente que un lugar facilitara nuestra comprensión de la cultura de Nahuatl mientras que desarrollaban la fluidez de la lengua a tal grado que podemos visitar comfortablemente las aldeas de discurso de Nahuatl. Para lograr estas metas, reservamos un dominio entero para mantener un tablero interactivo, educativo del mensaje, clases semanales programar en nuestro sitio de la charla de Nahuatl, sesiones de la revisión, concursos, y clips de los sonidos de los altavoces de Nahuatl. Sobre la terminación del coursework entero, el we?ll tiene una ceremonia de graduación, seguida por estudio adicional en el intermedio al nivel avanzado. La meta a largo plazo es dominar la literatura de Nahuatl también -- lectura y escritura. ¡Nuestros miembros son de todo sobre el mundo! ¡En Ixachilan (el hemisferio occidental), tenemos miembros de Ohio a Minnesota a Oregon, de México a Tejas y a Calif-Aztlan a Colorado y más! ¡Tenemos miembros de Francia, de Alemania, y de Italia! ¡Tenemos juventud tan joven como 16 años, así como la gente que es 30-something y más vieja!


fondo de náhuatl.info
La gente de discurso de Nahuatl es la nación de discurso indígena más grande de Ixachilan norteño (Norteamérica). Más de un millón altavoces fluidos de los varios dialectos de Náhuatl viven hoy en regiones centrales y meridionales de México y de partes de Cuzcatlan ( de El Salvador). Las regiones mejicanas incluyen los estados de Durango , de Hildago , de Jalisco , de México , de Michoacán , de Morelos , de Oaxaca , de Querétaro , de Tlaxcala , y de Veracruz (ethnologue.com; Instituto Nacional Indigenista 94). Náhuatl es una lengua materna precolonial que pertenece a la familia de Uto-Aztecan de la mayor clasificación norteamericana de Amerind. Hablan la familia colectiva de la lengua de Uto-Aztecan actualmente o antes en los estados unidos (los E.E.U.U..) Gran lavabo, en el sudoeste de ESTADOS UNIDOS, California meridional, en Oklahoma al este, y southward a México y a las partes de América central (Mithun 540).

Nahuatl es una lengua antigua hablada por nuestros antepasados de Mexicah (mejicano) , de Aztecah (Aztec) , de Tlaxcalan, y de Toltecah (Toltec) (qtd. en la colina y la colina 1), así como mucha gente de discurso contemporánea de Nahuatl de los dialectos numerosos que se enumeran aquí (abajo). El dialecto clásico de Nahuatl era una vez la lengua del comercio en la ciudad de México; con todo desde 1833, ha sido etiquetado como dialecto extinto por la definición de la clasificación de la lengua. Por lo tanto, la forma clásica de Nahuatl que se enseñe en instituciones académicas de hoy es anticuada a los grados que varían de los dialectos modernos de Nahuatl ahora hablados. Los nombres sinónimos para los dialectos modernos de Nahuatl incluyen Aztec , Mexicano , y Pipil (Campbell y Karttunen 1: 1) ¿Dado que Nahuatl es la lengua materna hablada más grande de Ixachilan norteño , cuáles son algunas otras razones por las que debemos estudiar una lengua indígena?


¿Por qué debemos estudiar una lengua americana nativa como Náhuatl ?

Antes de la colonización europea en el mundo nuevo, casi 300 extant y las idiomas americanas nativas distintas fueron hablados en el norte de las regiones de la Río Grande (Mithun 1). 155 estimados de estas idiomas indígenas todavía se hablan hoy; todavía, casi una mitad de ellos está extinta ahora con poca evidencia restante de su existencia (qtd. en Crawford 18; Kraus 1992). Casi todas las idiomas indígenas de Norteamérica se ponen en peligro y están paradas en un de riesgo elevado totalmente de ser perdido en el uso (Mithun 2).

Los altavoces de la lengua materna entienden todos demasiado bien que la pérdida de una lengua significa la pérdida de algunos de los aspectos más íntimos de la cultura. Éstos atesoraban más cualidades culturales incluyen los artículos resumidos abajo por el lingüista Marianne Mithun en sus lenguas maternas del libro de Norteamérica (2):

  • experiencia de la organización en conceptos
  • relacionando ideas el uno al otro
  • el obrar recíprocamente con la gente
  • ritual, oratorio, mito, leyendas, y humor tradicionales vivos

En una declaración elocuente sobre la pérdida de lengua, Mithun ofrece los pensamientos siguientes para la reflexión en razones por las que debemos aprender sobre americano nativo y otras idiomas (2):

Los altavoces comentan comúnmente que cuando hablan una diversa lengua, dicen diversas cosas e incluso piensan diversos pensamientos. La pérdida de una lengua representa una separación definitiva de una gente de su herencia. También representa una pérdida irremediable para nosotros toda, la pérdida de oportunidades a las maneras alternativas de la ojeada de tener sentido de la experiencia humana.

En la contemplación adicional de la preservación cultural, recuerdo el mensaje de un amigo que anima el estudio de Nahuatl porque él dice "si continuamos hablando idiomas europeas tales como inglés y español, nosotros continuará pensando como la gente europea." La investigación temprana del estudio de la lengua confirma esta relación entre la lengua y la expresión cultural. El lingüista del siglo del th 20 y el antropólogo E. Sapir resumieron sus conclusiones del estudio de la lengua con la declaración ahora renombrada:

la "lengua es una guía a la realidad social... que de gran alcance condiciona todo nuestro pensamiento de problemas y de procesos sociales." (Sapir 1929; qtd. En Trujillo Sáez 1997).

Dado las relaciones íntimas y significativas entre la lengua y la expresión cultural, quizás esto es un buen rato de tomar responsabilidad y de aprender sobre idiomas y culturas indígenas. Después de todo, estas culturas nativas han prosperado para los diez de millares de años en esta tierra en la cual todos construimos nuestros sustentos; y tiene sentido de educarse sobre nuestros alrededores culturales diversos. En la causa para aprender Nahuatl , un quién estudia Nahuatl logrará el worldview circular de nuestros antepasados y de esta manera, aprender Nahuatl permite nuestra mala hierba-hacia fuera de las capacidades el absurdo de Eurocentric que cuchara-se alimenta nosotros. ¡Para los de nosotros que estén de pendiente indígena, es hora para nosotros de pensar en nuestros el propios y de aprender sobre nuestra herencia, cultura, y ascendencia nativas verdaderas!

Nuestras ancianos de Mexicah creen que el conocimiento indígena está en nuestros genes: que nacemos con el conocimiento pero que lleva un proceso que despierta para este conocimiento la superficie. Las ancianos dicen que eso el aprender Nahuatl es el paso más importante de este proceso que despierta. Mucha gente todavía habla lenguas maternas hoy en México y a través de Aztlan-Anahuac (región del sudoeste de ESTADOS UNIDOS abajo a América central). Otros los nativos, tales como el Hopi, hablan las idiomas que se relacionan con Nahuatl y por lo tanto se clasifican como Uto-Aztecan.

Nuestras lecciones de Nahuatl reflejan el dialecto clásico de Nahuatl y se conforman con la ortografía española de la convención para los propósitos de la referencia. Para otros detalles en la ortografía usada en nuestras lecciones de Nahuatl, vea por favor . la ' ortografía ' es definida por Dictionary de Webster como "el arte de las palabras de la escritura con las letras apropiadas según uso aceptado" o "un método de deletreo, como por el uso de un alfabeto o de otros símbolos de la escritura." La forma clásica de Nahuatl es anticuada a los grados que varían de los dialectos modernos de Nahuatl ahora hablados. Por la definición de la clasificación de la lengua, Nahuatl clásico no es una lengua viva.




Trabajos Citados

Crawford, James. (1995). "idiomas americanas nativas puestas en peligro: Cuál debe ser hecho, y porqué?" Diario Bilingüe De la Investigación, 19(1), 17-38.

Colina, Jane H. y Kenneth C. Hill. Mexicano De Discurso . Tucson: Univ. de la prensa del Arizona, 1986.

Instituto Nacional Indigenista p. 94.

Krauss, Michael. "las idiomas de mundo en crisis." 68(1), 5-17.

Mithun, Marianne. Las idiomas de Norteamérica nativa . 1999. York Nueva: Cambridge, 2001.

Trujillo Saez, Fernando. "conocimiento cultural en la escritura: Implicaciones pedagógicas del retórico contrastivo." Comunicación presented/displayed adentro de la primera conferencia internacional sobre estudios del inglés: Más allá de, presente y futuro, organizado por la universidad de Almería, 19-25 de octubre de 1997.



libros (sugeridos)
LIBROS Y DICCIONARIOS DE LA GRAMÁTICA DE NAHUATL (SUGERIDOS)

Los recursos situados en el link(s) enumerado abajo no se requieren para nuestras clases en línea de Nahuatl Tlahtolkalli; sin embargo, cualquier estudiante que pueda adquirir cualesquiera de los recursos, le animamos a que haga tan.

Un diccionario comprable de Nahuatl/English está disponible por Frances Karttunen, titulado un diccionario analítico de Nahuatl . Vea el acoplamiento abajo para los sitios en línea donde este diccionario puede ser comprado. Utilizaremos las entradas de la palabra de Karttunen como la forma estandardizada de la escritura en nuestras lecciones. El diccionario de Karttunen proporciona el énfasis tal como las diferencias en medio largas y las vocales cortas y la parada glótica, también conocida como "hache Saltillo," una distinción sana de acuerdo.

Aquí está un acoplamiento del recurso para comprar el diccionario de Karttunen:

Otro libro que seremos siguientes de cerca es R. Joe Campbell y curso de la fundación de Frances Karttunen en la gramática de Nahuatl . El curso del libro ofrece dos volúmenes que estén disponibles para la compra en $20 (US) por cada uno ($40 US totales), solicitando cada volumen de la persona del contacto y la dirección enumerada en el acoplamiento proporcionado aquí:


REFERENCIAS De la Nahuat-lista (SUGERIDAS)
Por favor comprobación el enumerar del recurso de Nahuatl disponible en el acoplamiento siguiente:


browser
¡POR FAVOR EXPLORADOR DE INTERNET DE USO !!!
Para visión nuestros webpages con la lectura clara y exacta del browser, animamos a todos los usuarios que tengan acceso a nuestros webpages usando la versión más última del browser del Internet Explorer. Las versiones para las computadoras de la PC o del MAC se pueden alcanzar y descargar del acoplamiento enumerado aquí:

sitio de la charla de nahuatl.info
El cuarto de la charla está abierto y disponible ahora para el uso. Satisfacemos semanalmente en el cuarto de la charla de cubrir los materiales de la lección de Nahuatl. Además, el chatroom se puede alcanzar y utilizar por los miembros de Nahuatl Tlahtolkalli en cualquier momento más allá de nuestras sesiones regularmente programar. Las instrucciones del chatroom y de acceso están disponibles del menú de Nahuatl Tlahtolkalli arriba, o uno puede ensamblar en las sesiones del chatroom seleccionando el acoplamiento aquí:

Típicamente, cuando tenemos clases de tarde de jueves, satisfacemos en el chatroom en el time(s) siguiente:


(tiempo de la costa pacífica de 7:00 P.M.)
(de = montaña 8:00 P.M.)
(de = central 9:00 P.M.), o
(de = hora estándar 10:00 p.m.Eastern).

Para ésos que residen en ultramar, estamos apesadumbrados pero no somos familiares con zonas de tiempo de ultramar. Compruebe por favor la tela para saber si hay épocas en sus áreas.

Por favor comprobación el cuarto de la charla de descubrir por adelantado si o no su browser del Internet apoya nuestro chatroom de la escritura de Java. Algunos estudiantes pudieron ser prohibidos de tener acceso al cuarto de la charla si usted está utilizando una computadora de la escuela con la protección del cortafuego.

horario de la clase

El horario de la clase para la Primavera de 2004 está ahora disponible en la conexión siguiente:

Desde que tenemos muchos a estudiantes nuevos o devolutivos, alentamos a todos estudiantes nuevos a mostrar hasta la clase incluso si usted sea completamente nuevo a las lecciones. Podemos hacer una evaluación rápida en la necesidad para planificar sesiones adicionales de la revisión o usted pueden preferir dejar caer en en las clases y seguir en su propio ritmo. Si usted estudia en su propio, se siente por favor libre unir en en las discusiones.

Durante nuestras sesiones en línea, típicamente 6-12 estudiantes pueden mostrar arriba. Desde que el tamaño de la clase es pequeño, los estudiantes son alentados a hacer la materia de la lección de onthe de preguntas Nahuatl que se cubre. Los estudiantes deben ser también capaces de responder a ejemplos dados durante sesiones de clase también.

contacto
¡Esperamos que usted se sienta cómodo aquí y que usted volverá con los amigos, familia, y lo más importantemente posible, un deseo cada vez mayor de aprender Nahuatl!

¡Nahua Tiahui! (Nahua que se mueve adelante!)
Citlalin Xochime Y Itztli Ehecatl

Citlalin Xochime puede ser contactado escogiendo el contacto correo electrónico listó aquí:


foro

nahuatl.info y sus páginas de soporte se piensan para resolver los puposes educativos para los estudiantes de todos los genres interesados en aprender la lengua y la cultura de la gente de discurso de Nahuatl. La agenda para el foro de la discusión de Nahuatl Tlahtolkalli es servir como medio alternativo para los estudiantes en la realización del discurso de Nahuatl. Sea por favor atento que este sitio es funcionado por los estudiantes de la universidad del graduar-nivel con el soporte de habilidades y de ayuda técnicas en las áreas de la lingüística, escribiendo sistemas, diseño de la computadora, la animación, y características del sonido.

El registro se requiere participar en nuestro foro. Vea la información del registro abajo. Visite por favor nuestro foro seleccionando del menú arriba, o por seleccionando el acoplamiento proporcionado aquí:

lecciones
Parte del materias de la lección de Nahuatl eso está disponible aquíen el website de nahuatl.info fueron traducidas de Spanish/Nahuatl a English/Nahuatl por Itztli Ehecatl, con inglés/ Nahuatl corrigiendo por Citlalin Xochime; el título del libro de la gramática en el cual se basan las lecciones es: Al manual Estudio del Idioma Nahuatl de Practico y Simplificado de Introduccion . Universidad Nahuatl Octopec, Morelos. Autor: Jorge Munguia Martinez (Universidad De Nahuatl, Morelos, México).

We will also be drawing from the Nahuatl coursework of the native Nahuatl speaking gentleman, Don Genaro Medina Ramos . The coursework taught by Don Ramos is a of a Spanish translated Nahuatl grammar lesson plan that was formulated together with compilation notework by Betty Jo Taffe, M.A.T., M.B.A, and Dr. William J. Taffe, Ph.D.. This particular Nahuatl coursework was produced during April - June 1999, at the Casa de Cultura de Cholula, San Pedro Cholula, Puebla, Mexico.

quizzes
Una sección nueva del examen se añadió a nuestro foro. Haga por favor un esfuerzo de tomar el quizzes semanal para el propósito práctico.


references
Las referencias a numerosos citings en nuestras lecciones en línea de Náhuatl se listan abajo:


Andrews, J. Richard. Introduction to Classical Nahuatl. Austin: Univ. of Texas 1975.


Bierhorst, John. A Nahuatl-English Dictionary and Concordance to the Cantares Mexicanos: with an Analytical Transcription and Grammatical Notes. Stanford Univ. Press: Stanford (1985).


Campbell, R. Joe and Frances Karttunen. Foundation Course in Nahuatl Grammar.2 vols. Morris: Univ. of Minnesota, 1989
.
Karttunen, Frances. An Analytical Dictionary of Nahuatl. 1983. Oklahoma: Univ. of Oklahoma, Norman, 1992.


Lockhart, James. Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts. Stanford Univ. Press: Stanford (2001).


Mithun, Marianne. The Languages of Native North America. 1999. New York: Cambridge, 2001.


Sullivan, Thelma D. Compendium of Nahuatl Grammar.1976. Trans. Thelma D. and Neville Stiles. Ed. Wick R. Miller and Karen Dakin. Salt Lake City: Univ. of Utah, 1988.



la matrícula

Por favor registro para la participación del foro en la conexión proporcionada aquí:


revise las sesiones
Los estudiantes que desean ponerse al día con previamente clases de cubrió pueden hacer así asistiendo las sesiones planificadas de la revisión de Nahuatl que serán anunciadas en el horario de la clase tan pronto como revisiones se planifican (por el pedido).



auto estudio

Si usted estudia en su propio, se siente por favor libre unir en en nuestras discusiones de sala de charla. ¡Si usted no es reciente en las lecciones, por favor no llega a ser desalentado! La prueba para asistir la clase en línea de todos modos, y participar tan mejor como sea posible. Los estudiantes nuevos y devolutivos son alentados a asistir todas sesiones próximas de la clase y la revisión.


los suplementos

Nahuatl Suplementa 1-3 están disponible en la conexión siguiente:

LAS TARJETAS
DEL INDICE
La impresión del contendio de la memoria de estudiantes las notas del Suplemento 3 página web, o una mejor solución deberán abrir la versión de PDF de las notas SUSTANTIVAS del TALLO (la conexión listó en la misma página) y entonces impresión del contendio de la memoria que sus notas que utilizan papel de PESO de INDICE. El papel del peso del índice se puede comprar algo económicamente.

(¡CERCIOREse QUE LA IMPRESORA QUE USTED UTILIZAN ES CAPAZ DE IMPRIMIR PAPEL de PESO de INDICE, DE OTRO MODO EL MAYO de IMPRESORA LLEGA A SER ATASCADO - COMO ESTO YA HA SUCEDIDO A MI CUANDO TRATE DE UTILIZAR UNA IMPRESORA LASER! )

La conexión directa a las notas SUSTANTIVAS del TALLO (la versión de pdf) es listado aquí:

¿Las preguntas?

¡Si usted tiene más preguntas - pregunta por favor! Trataremos nuestro resolverse mejor dificultad o las preguntas técnicas que usted puede tener. Todas las lecciones de Nahuatl están disponibles en línea, así que por favor prueba para leer/estudia cada lección antes de la reunión planificada de la clase.



©Xihuitl Nahui Akatl (Year 4 Reed): Nahuatl Tlahtolkalli, nahuatl.info
©Xihuitl Yei Tochtli (Year 3 Rabbit): Nahuatl Tlahtolkalli, nahuatl.info



la lista de dialectos de nahuatl

Debajo de es una lista de vivir y dialectos extintos de Náhuatl y de información regional de http://www.ethnologue.com (2002).




NÁHUATL, PUEBLA, SIERRA: a language of Mexico

Population: 125,000 (1983).
Region: Northeast Puebla.
Alternate names: SIERRA DE PUEBLA NÁHUAT, HIGHLAND PUEBLA NÁHUAT, SIERRA AZTEC, ZACAPOAXTLA NÁHUAT, ZACAPOAXTLA MEJICANO

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Bilingual level estimates for Spanish, Totonaca are 0 20%, 1 30%, 2 30%, 3 10%, 4 5%, 5 5%. VSO, non-tonal, long words, affixes. Tropical forest. Mountain slope. Pastoralists, peasant agriculturalists. 1,000 to 1,500 meters. NT 1979.

Source

NÁHUATL, GUERRERO: a language of Mexico

Population: 150,000 to 200,000 (1998 SIL).
Region: Balsas River, Guerrero.
Alternate names: GUERRERO AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Bilingual level estimates for Spanish are 0 5%, 1 20%, 2 40%, 3 20%, 4 10%, 5 5%. SVO, non-tonal, long words, affixes, clitics. Desert. Mountain mesa. Peasant agriculturalists. 600 to 2,200 meters. Traditional religion, Christian. NT 1987.

Source

NÁHUATL, HUASTECA, ESTE: a language of Mexico

Population: 410,000 (1991 SIL).
Region: Huautla, Hidalgo is the center; also in Puebla and Veracruz. 1,500 villages.
Alternate names: EASTERN HUASTECA AZTEC, HIDALGO NÁHUATL, HUASTECA NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 85% intelligibility between Eastern and Western Huasteca Náhuatl. Survey of other dialects needed. Southeastern Huasteca Náhuatl may need separate materials. Bilingual level estimates for Spanish are 0 50%, 1 10%, 2 10%, 3 10%, 4 19%, 5 1%. Nontonal, SVO, long words, affixes. Radio programs. Scrub forest. Mountain mesa. Swidden agriculturalists. 0 to 2,000 meters. NT 1984.

Source

NÁHUATL,ISTMO-MECAYAPAN: a language of Mexico

Population: 20,000 (1994 SIL).
Region: Southern Veracruz, Mecayapan Municipio, Mecayapan and Tatahuicapan towns.
Alternate names: ISTHMUS NAHUAT, ISTHMUS AZTEC, MECAYAPAN NAHUAT

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: It may be intelligible with Pipil of Honduras and El Salvador. Dictionary. Grammar. Bible portions 1952.

Source

NÁHUATL, COATEPEC: a language of Mexico

Population: 1,400 speakers including 15 monolinguals (1990 census).
Region: State of Mexico, Coatepec Costales, Tlacultlapa, Texcalco, Tonalapa, Maxela, Machito de las Flores, Chilacachapa, Miacacsingo, Los Sabinos, and Acapetlahuaya, all west of Iguala, Guerrero. The language has strongest usage in Coatepec Costales and Chilacachapa.
Alternate names: COATEPEC AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 54% intelligibility of Santa Catarina (Morelos), 48% of Atliaca (Guerrero), 35% of Copalillo Guerrero, 28% of Zongolica (Orizaba). Bilingualism in Spanish. It is reported that only those over 40 speak the language. 11 monolinguals are over 50 (1990 census). Investigation needed: bilingual proficiency.

Source

NÁHUATL, CLASSICAL: an extinct language of Mexico

Region: Central México, Tenochtitlán, Aztec Empire.
Alternate names: CLASSICAL AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Extinct. NT 1833.

Source

NAHUATL, PUEBLA NORTE: a language of Mexico

Population: 60,000 (1990 census).
Region: Naupan, northern Puebla.
Alternate names: NORTH PUEBLA AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Bilingual level estimates for Spanish are 0 20%, 1 30%, 2 30%, 3 15%, 4 5%, 5 0%. SVO, nontonal, long words, affixes, clitics. Pine forest. Mountain slope. Swidden, peasant agriculturalists. 2,000 meters. NT 1979.

Source:

NÁHUATL, MICHOACÁN: a language of Mexico

SIL code: NCL
ISO 639-2: nah

Population: 3,000 (1990 census).
Region: Michoacán near the coast around Pómaro.
Alternate names: MICHOACÁN NAHUAL, MICHOACÁN AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Bilingual level estimates for Spanish are 0 0%, 1 0%, 2 0%, 3 45%, 4 50%, 5 5%. SVO, VSO, long words, affixes. Literacy rate in first language: 5% to 10% (mainly children). Literacy rate in second language: 35%. Scrub forest. Mountain slope. Sedentary pastoralists, swidden agriculturalists. 200 meters. NT 1998.

Source

NÁHUATL PUEBLA CENTRAL: a language of Mexico

Population: 16,000 speakers, including 1,430 monolinguals, 800 in Teopantlán, 600 in Huatlatlauca (1998 SIL).
Region: South of Puebla City (97' 08' 56 W Long, 17' 10' 27 N Lat), Teopantlán, Tepatlaxco de Hidalgo, Tochimilco, Atoyatempan, Huatlathauca, Huehuetlán (near Molcaxac).

Alternate names: CENTRAL PUEBLA AZTEC, SOUTHWESTERN PUEBLA NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 87% intelligibility of Zongolica, Ver.; 82% of Chilac, Pue. and Tlaxpanaloya, Pue.; 69% of Zautla, Pue.; 68% of Canoa, Pue.; 60% of Teopoxco, Oax. Bilingualism in Spanish. 70% to 80% of children entering school in some towns do not speak Spanish. In other towns the younger generation are not learning Náhuatl. There are schools in most towns. Agriculturalists, mat makers, laborers to other areas. 5,000 feet or more.

Source

NÁHUATL, TABASCO: an extinct language of Mexico

Region: State of Tabasco, towns of Cupilco and Tecominoacan.
Alternate names: TABASCO AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Recently extinct. Extinct.

Source

NÁHUATL, TETELCINGO: a language of Mexico

Population: 3,500 (1990 census).
Region: State of Morelos, town of Tetelcingo.
Alternate names: TETELCINGO AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Distinct from Morelos Náhuatl. Bilingual level estimates for Spanish are 0 1%, 1 5%, 2 30%, 3 24%, 4 30%, 5 10%. Grammar. SVO, VSO, VOS (order of frequency), nontonal, long words, affixes, clitics. Savannah. Mountain slope, plains. Agriculture. 1,500 to 1,800 meters. NT 1980.

Source

NÁHUATL, TENANGO: a language of Mexico

Population: 1,500 to 2,000 (1999 SIL).
Region: North of Puebla City, just south of Zacatlán, Puebla, 8 km. on a road which branches to the east. 6 towns: San Miguel Tenango, Yehuala, Cuacuila, Tetelatzingo, Zonotla, Zoquitla.

Alternate names: SAN MIGUEL TENANGO NÁHUATL, TENANGO AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Close to Southeastern Puebla Náhuatl, but mother tongue speakers of both discovered many differences over a 2-day period. About 50% to 60% intelligibility with Sierra Náhuatl and Northern Puebla Náhuatl, about 80% to 90% with Southeastern Puebla Náhuatl. Most speakers can apparently speak some Spanish, but are more comfortable in Náhuatl. Children play in Náhuatl. Positive attitudes toward Náhuatl. Agriculturalists: corn, peas, chilicayotes. 2,000 meters. Christian.

Source
-
NÁHUATL, TLALITZLIPA: a language of Mexico

Population: 108 speakers (1990 census).
Region: Near Zacatlán, Puebla, 1 village.

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 77% inherent intelligibility of Tlaxpanaloya (North Puebla), 58% of Macuilocatl (Western Huasteco Náhuatl), 41% of Tatóscac (Highland Puebla). Nearly extinct.

Source

NÁHUATL, ISTMO-COSOLEACAQUE: a language of Mexico

Population: 5,144 speakers, including 12 monolinguals (1990 census).
Region: Veracruz, Cosoleacaque, Oteapan, Jáltipan de Morelos, Hidalgotitlán, Soconusco.
Alternate names: ISTHMUS NÁHUATL, COSOLEACAQUE AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 84% intelligibility of Pajapan, 83% of Mecayapan, 46% on Xoteapan. Bilingualism in Spanish. Most of the monolinguals are over 50 years old. Investigation needed: bilingual proficiency.

Source

NÁHUATL, MORELOS: a language of Mexico

Population: 15,000 speakers, including possibly 200 to 500 monolinguals (1990 census).
Region: Morelos, towns of Cuentepec, Santa Catarina Tepoztlán, Tetela del Volcán, Hueyapan, Temixco, Xocotitlán, Tepetlapa, Puente de Ixtla.

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 72% inherent intelligibility of Cuaohueyalta (Northern Puebla), 69% of Atliaca (Guerrero), 54% of Macuilocatl (Western Huasteca), 40% of Yahualica (Eastern Huasteca), 36% of Pómaro (Michoacán), 34% of Tetelcingo, 27% of Chilac (Southeast Puebla), 19% of Tatóscac (Highland Puebla), 0% on Mecayapan (Isthmus). Dialects in Canoa, Tlaxcala, and northern Puebla need to be compared with this. Bilingual level estimates for Spanish are 0 0%, 1 5%, 2 10%, 3 45%, 4 30%, 5 10%. Only a few children do not speak Náhuatl. Cuentepec has the most vigorous language use. There is a secondary school. Nontonal, SVO, long words, affixes. There is a bilingual primary school. Deciduous forest. Mountain mesa. Peasant agriculturalists. 4,000 feet or higher.

Source

NÁHUATL CENTRAL: a language of Mexico

Population: 40,000 speakers with 1,000 monolinguals (1990 census). Ethnic population 63,000 in 1986. Speakers of all Náhuatl varieties: 1,376,898 (1980 census).
Region: States of Tlaxcala and Puebla.
Alternate names: CENTRAL AZTEC, TLAXCALA-PUEBLA NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: The most monolingual location is northeast of Puebla City about 15 km. Spanish is used by a few. There are some monolingual children.

Source

NÁHUATL, ISTMO-PAJAPAN: a language of Mexico

Population: 7,000 speakers, including 500 monolinguals (1990 census).
Region: Veracruz, Pajapan, San Juan Volador, Santanón, Sayultepec, Jicacal.
Alternate names: ISTHMUS NÁHUAT, PAJAPAN NÁHUAT

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 83% intelligibility of Mecayapan (Isthmus Náhuatl), 94% of Oteapan (Cosoleacaque). Bible portions 1990.

Source

NÁHUATL, HUAXCALECA: a language of Mexico

Population: 7,000 speakers, including 55 monolinguals (1990 census). 800 speakers are over 50. 2% under 20 speak Náhuatl. 40 of the monolinguals are over 50. The population in about 12 municipios no longer speak Náhuatl.
Region: Puebla, towns of Chichiquila and Chilchotla.
Alternate names: HUAXCALECA AZTEC, CHICHIQUILA NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 87% intelligibility of Sierra de Puebla Náhuatl, 85% on Orizaba Náhuatl.

Source

NÁHUATL, PUEBLA SURESTE: a language of Mexico

Population: 130,000 (1991 SIL).
Region: Southeast Puebla, Tehuacán region, Chilac and San Sebastián Zinacatepec area.
Alternate names: SOUTHEASTERN PUEBLA NÁHUATL, TEHUACÁN NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Approximately 60% intelligibility with Morelos Náhuatl. Bilingual level estimates for Spanish are 0 30%, 1 20%, 2 20%, 3 20%, 4 10%, 5 10%. Nontonal, long words, affixes. Desert. Mountain slope, plains. Peasant, intensive agriculturalists with irrigation. Bible portions 1992-1995.

Source

NÁHUATL, OMETEPEC: a language of Mexico

Population: 433 (1990 census), 12 towns.
Region: Southern Guerrero, Arcelia, Acatepec, Quetzalapa de Azoyú, Rancho de Cuananchinicha, and El Carmen; and some in Oaxaca, Juxtlahuaca District, Cruz Alta and San Vicente Piñas towns; and Putla District, Concepción Guerrero town.
Alternate names: OMETEPEC AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Intelligibility testing in Quetzalapa yielded 77% on Santa Catarina, México (near Texcoco) and 70% on Atliaca, Guerrero. May be 3 languages. Bilingualism in Spanish. Investigation needed: intelligibility with dialects, bilingual proficiency.

Source

NÁHUATL, TEMASCALTEPEC: a language of Mexico

Population: 311 speakers in 4 communities (1990 census). There may be fewer actual speakers.
Region: State of México, towns of San Mateo Almomoloa, Santa Ana, La Comunidad, and Potrero de San José, southwest of Toluca.
Alternate names: TEMASCALTEPEC AZTEC, ALMOMOLOYA NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 53% intelligibility of Coatepec, Guerrero; 45% of Pómaro, Michoacán; 40% of Santa Catarina, Morelos; 10% of Tlaxpanaloya, Puebla. Reported to be bilingual in Spanish. Investigation needed: bilingual proficiency.

Source

NÁHUATL, HUASTECO OESTE: a language of Mexico

Population: 400,000 (1991 SIL).
Region: Tamazunchale, San Luis Potosí is the center; also in Hidalgo. 1,500 villages.
Alternate names: WESTERN HUASTECA AZTEC, TAMAZUNCHALE NÁHUATL, HUASTECA NÁHUATL
Dialects CENTRAL HUASTECA NÁHUATL, WESTERN HUASTECA NÁHUATL.

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 85% intelligibility between Eastern and Western Huasteco Náhuatl. Separate literature may be needed for 100,000 speakers of a Central dialect. Bilingual level estimates for Spanish are 0 50%, 1 10%, 2 10%, 3 10%, 4 19%, 5 1%. Investigation needed: intelligibility with Central Huasteca. Nontonal, SVO, long words, affixes. Radio programs. Scrub forest. Mountain mesa. Swidden agriculturalists. 0 to 2,000 meters. NT 1986.

Source

NÁHUATL, IXHUATLANCILLO: a language of Mexico

Population: 4,000 speakers, including 600 monolinguals or more (1990 census).
Region: Veracruz, Ixhuatlancillo Municipio, town of Ixhuatlancillo, just 15 minutes north of Orizaba city.

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 67% intelligibility of Chilac (Southeastern Puebla), 60% of Zautla, 50% of Canoa and Teopoxco, 48% of Orizaba, low intelligibility of other Náhuatl. All ages. 50% of children are totally monolingual upon entering school. 60% to 70% of each age group is monolingual. There are primary schools and 1 secondary. Animal husbandry: cattle; agriculturalists: sugarcane; merchants. 4,500 feet.

Source

NÁHUATL, OAXACA NORTE: a language of Mexico

Population: 9,000 including 1,400 monolinguals (1990 census).
Region: Northwestern Oaxaca, near Southeast Puebla Náhuatl, towns of Santa María Teopoxco, San Antonio Nanahuatipan, San Gabriel Casa Blanca, Teotitlán del Camino, San Martín Toxpalan, Ignacio Zaragosa, Apixtepec, El Manzano de Mazatlán, Cosolapa, Tesonapa (one of the last 2 towns is in Veracruz). In Puebla: Coxcatlán.
Alternate names: NORTHERN OAXACA NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 80% intelligibility of Orizaba Náhuatl, 76% of Southeast Puebla and Canoa, 75% of North Puebla, 48% of Tatóscac.

Source

NÁHUATL, SANTA MARÍA LA ALTA: a language of Mexico

Population: 2,000 to 3,000 speakers, including at least 9 monolinguals (1992 SIL).
Region: Puebla, Santa María la Alta, Atenayuca. A pocket northwest of Tehuacán, off the Puebla-Tehuacán highway.
Alternate names: SANTA MARÍA NÁHUATL

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 60% intelligibility of Pómaro (Michoacán), 53% of Huatlatlauca, Puebla; 50% of Zautla (Highland Puebla), Chilac (Southeastern Puebla); 40% of Zongolica (Orizaba); 33% of Mecayapan, Veracruz (Isthmus); 30% of Canoa, Puebla. Reported to be bilingual in Spanish. Investigation needed: bilingual proficiency in Spanish.

Source

NÁHUATL, DURANGO: a language of Mexico

Population: 1,000 (1990 census).
Region: Southern Durango, San Pedro de la Jicoras and San Juan de Buenaventura. One day trail from nearest air strip or highway.
Alternate names: MEXICANERO, DURANGO AZTEC

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 76% intelligibility with Michoacán Náhuatl (closest). Moderate bilingualism in Spanish. All ages. Vigorous. 'Mexicanero' is the local name.

Source

NÁHUATL, ORIZABA: a language of Mexico

Population: 120,000 (1991 SIL).
Region: Veracruz, Orizaba area.
Alternate names: ORIZABA AZTEC, NÁHUATL DE LA SIERRA DE ZONGOLICA

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: 79% intelligibility with closest Náhuatl (Morelos). Bible portions 1995.

Source

NÁHUATL, TLAMACAZAPA: a language of Mexico

Population: 1,548, including 12 monolinguals (1990 census).
Region: Tlamacazapa, 1 hour from Taxco on a good road.

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Aztec.

Comments: Different from Morelos Náhuatl and Guerrero Náhuatl. 79% inherent intelligibility of Guerrero. Some young children are speakers.

Source

[NOTE: The Pipil Language listed below is included in this section as it belongs to the same language grouping as Nahuatl (Aztec).]

PIPIL: a language of El Salvador

Population: 20 speakers approximately, all older people, out of 196,576 in ethnic group (1987). Population total both countries 20.
Region: Municipio of Dolores, Ocotepeque Department, near the El Salvador border. A few ethnic Pipil in Honduras. Also spoken in Honduras.
Alternate names: NAHUAT, NAWAT

Classification: Uto-Aztecan, Southern Uto-Aztecan, Aztecan, General Aztec, Pipil.

Comments: Perhaps intelligible with Isthmus Nahuatl of Mexico (Otto Schumann 1969). High level of bilingualism in Spanish. Speakers are all older (1987). Investigation needed: intelligibility with Isthmus Nahuatl of Mexico. Has been taught in some schools for several years (D. Stewart 1994). Nearly extinct.

Also spoken in: Honduras
Language name: PIPIL
Population: No speakers in Honduras.
Alternate names: NAHUAT

Comments: The language is called 'Nahuat', the people 'Pipil.' Nearly extinct. See main entry under El Salvador.

Source



The Nahuatl Tlahtolkalli (Nahuatl Academy of Language) provides general information About nahuatl.info in this section.

About náhuatl.info


náhuatl.info
CUALLI TONALLI ! (GOOD DAY!)

The Nahuatl Tlahtolkálli (Nahuatl Academy of Language) here at nahuatl.info is an online Nahuatl language learning center initiated by graduate-level students Citlalin Xochime (Star Blossoms) & Itztli Ehecatl (Obsidian Wind) . This project began in xihuitl Yei-Tochtli Teotleko imetz (year 3 rabbit, month of when the energy is united) of the Mexicah calendar, a time also known as October 2002 according to the Gregorian calendar. We simply wanted a place to facilitate our understanding of Nahuatl culture while developing fluency of the language to such a degree that we may comfortably visit Nahuatl speaking villages. To attain these goals, we reserved an entire domain to maintain an interactive, educational message board, scheduled weekly classes in our Nahuatl chat room, review sessions, quizzes, and sound clips of Nahuatl speakers. Upon completion of the entire coursework, we’ll have a graduation ceremony, followed by further study in the intermediate to advanced level. The long-term goal is to master Nahuatl literature as well—both reading and writing. Our members are from all over the world! In Ixachilan (the Western Hemisphere), we have members from Ohio to Minnesota to Oregon, from Mexico to Texas and Calif-Aztlan to Colorado and more! We have members from France, Germany, and Italia! We have youth as young as 16 years-old, as well as people that are 30-something and older!


náhuatl.info background
Nahuatl speaking peoples are the largest indigenous speaking nation in northern Ixachilan (North America). More than one million fluent speakers of various Náhuatl dialects live today in central and southern regions of México and parts of Cuzcatlan (El Salvador). The Mexican regions include the states of Durango, Hildago, Jalisco, México, Michoacán, Morelos, Oaxaca, Querétaro, Tlaxcala, and Veracruz (ethnologue.com; Instituto Nacional Indigenista 94). Náhuatl is a precolonial native language belonging to the Uto-Aztecan family of the greater North American Amerind classification. The collective Uto-Aztecan language family is currently or formerly spoken in the United States' (U.S.) Great Basin, in the U.S. Southwest, Southern California, in Oklahoma to the east, and southward to Mexico and parts of Central America (Mithun 540).

Nahuatl is an ancient language spoken by our Mexicah (Mexican), Aztecah (Aztec), Tlaxcalan, and Toltecah (Toltec) ancestors (qtd. in Hill & Hill 1), as well as many contemporary Nahuatl speaking peoples of numerous dialects which are listed here (below). The Classical Nahuatl dialect was once the language of commerce in México City; yet since 1833, it has been labeled as an extinct dialect by language classification definition. Consequently, the classical form of Nahuatl that is taught in academic institutions of today is outdated to varying degrees from modern Nahuatl dialects now spoken. Synonymous names for modern Nahuatl dialects include Aztec, Mexicano, and Pipil (Campbell and Karttunen 1: 1). Given that Nahuatl is the largest spoken native language
in northern Ixachilan, what are some other reasons why we should study an indigenous language?


Why Should We Study a Native American Language like Náhuatl?


Prior to the European colonization in the New World, nearly 300 extant and distinct Native American languages were spoken in regions north of the Rio Grande (Mithun 1). An estimated 155 of these indigenous languages are still spoken today; yet, nearly one-half of them are now extinct with little remaining evidence of their existence (qtd. in Crawford 18; Kraus 1992). Nearly all of the indigenous languages of North America are endangered and stand at a high-risk of being completely lost in usage (Mithun 2).

Native language speakers understand all too well that the loss of a language means the loss of some of the most intimate aspects of culture. These most treasured cultural attributes include the items summarized below by linguist Marianne Mithun in her book Native Languages of North America (2):

  • organizing experience into concepts
  • relating ideas to each other
  • interacting with other people
  • living traditional ritual, oratory, myth, legends, and humor

In an eloquent statement on the loss of language, Mithun offers the following thoughts for reflection on reasons why we should learn about Native American and other languages (2):

Speakers commonly remark that when they speak a different language, they say different things and even think different thoughts. The loss of a language represents a definitive separation of a people from its heritage. It also represents an irreparable loss for us all, the loss of opportunities to glimpse alternative ways of making sense of the human experience.

On further contemplation of cultural preservation, I recall a friend's message that encourages the study of Nahuatl because he says "if we continue to speak European languages such as English and Spanish, we will continue to think like European people." Early language study research confirms this relationship between language and cultural expression. The 20th century linguist and anthropologist E. Sapir summarized his language study conclusions with the now renowned statement:

"Language is a guide to social reality…it powerfully conditions all our thinking about social problems and processes." (Sapir 1929; qtd. In Trujillo Sáez 1997).

Given the intimate and significant relationships between language and cultural expression, perhaps this is a good time to take responsibility and to learn about indigenous languages and cultures. After all, these native cultures have thrived for tens of thousands of years on this land in which we all build our livelihoods; and it makes sense to educate ourselves about our diverse cultural surroundings. In the cause for learning
Nahuatl, one who studies Nahuatl will attain the circular worldview of our ancestors and in this way, learning Nahuatl enables our abilities to weed-out the Eurocentric nonsense which is spoon-fed to us. For those of us who are of indigenous descent, it is time for us to think on our own and to learn about our true native heritage, culture, and ancestry!

Our Mexicah elders believe that indigenous knowledge is in our genes: that we are born with the knowledge but that it takes an awakening process for this knowledge to surface. Elders say that learning Nahuatl is the most important step of this awakening process. Many people still speak native languages today in Mexico and throughout Aztlan-Anahuac (region of U.S. Southwest down to Central America). Others native speakers, such as the Hopi, speak languages which are related to Nahuatl and are therefore classified as Uto-Aztecan.

Our Nahuatl lessons reflect the Classical Nahuatl dialect and conform with Spanish convention orthography for reference purposes. For further details on orthography used in our Nahuatl lessons, please see . 'Orthography' is defined by Webster's Dictionary as "the art of writing words with the proper letters according to accepted usage" or "a method of spelling, as by the use of an alphabet or other writing symbols." The classical form of Nahuatl is outdated to varying degrees from modern Nahuatl dialects now spoken. By language classification definition, Classical Nahuatl is not a living language.



Works Cited


Crawford, James. (1995). "Endangered Native American languages: What is to be done, and why?" Bilingual Research Journal, 19(1), 17-38.
Hill, Jane H. and Kenneth C. Hill. Speaking Mexicano. Tucson: Univ. of Arizona Press, 1986.

Instituto Nacional Indigenista p. 94.

Krauss, Michael. "The world's Languages in Crisis." 68(1), 5-17.

Mithun, Marianne. The Languages of Native North America. 1999. New York: Cambridge, 2001.

Trujillo Saez, Fernando. "Cultural Awareness in Writing: Pedagogical Implications of Contrastive Rhetoric." Communication presented/displayed in of the First International Conference on English Studies: Past, Present and Future, organized by the University of Almeria, 19-25 of October of 1997.





BOOKS: NAHUATL GRAMMAR BOOKS AND DICTIONARIES (SUGGESTED)


The resources located at the link(s) listed below are not required for our online Nahuatl Tlahtolkalli classes; however, any student who is able to acquire any of the resources, we encourage you to do so.

An affordable Nahuatl/English dictionary is available by Frances Karttunen, titled An Analytical Dictionary of Nahuatl. See link below for online sites where this dictionary may be purchased. We will be using Karttunen's word entries as the standardized script form in our lessons. Karttunen's dictionary provides such emphasis as differences between long and short vowels and the glottal stop, also known as a "hache saltillo," a consonant sound distinction.

Here's one resource link to purchase Karttunen's dictionary :

Another book that we will be following closely is R. Joe Campbell's and Frances Karttunen's Foundation Course in Nahuatl Grammar. The book course features two volumes which are available for purchase at $20 each ($40 total), by requesting each volume from the contact person and address listed in the link provided here:


NAHUAT-LIST REFERENCES (SUGGESTED)
Please check-out the Nahuatl resource listing available at the following link:



browser

PLEASE USE INTERNET EXPLORER!!!
In order to view our webpages with clear and accurate browser reading, we encourage all users to access our webpages using the latest browser version of Internet Explorer. Versions for PC or MAC computers may be accessed and downloaded from the link listed here:



nahuatl.info chat room
The chat room is now open and available for use. We meet weekly in the chat room to cover Nahuatl lesson materials. In addition, the chatroom may be accessed and used by Nahuatl Tlahtolkalli members at any time beyond our regularly scheduled sessions. The chatroom and access instructions are available from the Nahuatl Tlahtolkalli menu above, or one may join in the chatroom sessions by selecting the link here:

Typically, when we have Thursday evening classes, we meet in the chatroom at the following time(s):

( 7:00 p.m. Pacific coast time)
(= 8:00 p.m. Mountain)
(= 9:00 p.m. Central), or
(= 10:00 p.m.Eastern standard time).

For those residing overseas, we are sorry but we are not familiar with overseas time zones. Please check the web for times in your areas.

Please check-out the chat room in advance to find out whether or not your Internet browser supports our Java script chatroom. Some students might be prohibited from accessing the chat room if you are using a school computer with firewall protection.



class schedule/format

The class schedule for Spring of 2004 is now available at the following link:

Since we have many new and/or returning students, we encourage all new students to show-up to class even if you are completely new to the lessons. We can do a quick assessment on the need for scheduling any additional review sessions or you may prefer to drop-in on the classes and follow at your own pace. If you are studying on your own, please feel free to join in on the discussions.

During our online sessions, typically 6-12 students may show-up. Since the class-size is small, students are encouraged to ask questions onthe Nahuatl lesson material that is covered. Students should also be able to respond to examples given during class sessions as well.




contact
We hope that you feel comfortable here and that you will return with friends, family, and most importantly, a growing desire to learn Nahuatl!

Nahuatl Tiahui ! (Náhuatl moving forward!)
Citlalin Xochime & Itztli Ehecatl

Citlalin Xochime may be contacted by selecting the email contact listed here:


forum

nahuatl.info and its supporting pages are intended to meet educational purposes for students of all genres interested in learning the language and culture of Nahuatl speaking peoples. We offer a chat room for conducting our Nahuatl classes in an online format and a discussion forum for classroom activities on Nahuatl and other Ixachilankah (Indigenous People of the Western Hemisphere) cultures, languages, and issues. The agenda for the Nahuatl Tlahtolkalli Discussion Forum is to serve as an alternative medium for students in achieving Nahuatl discourse by use of the English language and by means of the Spanish language when Spanish speakers are present. Please be mindful that this site is run by college students with supporting technical skills and assistance in the areas of linguistics, writing systems, computer design, animation, and sound features.

Registration is required to participate in our forum. See registration information below. Please visit our forum by selecting from the menu above, or by selecting the link provided here:

lessons
Some of the Nahuatl lesson materials that are available here at the nahuatl.info website were translated from Spanish/Nahuatl into English/Nahuatl by Itztli Ehecatl, with English/Nahuatl editing by Citlalin Xochime; the title of the grammar book on which some lessons are based is: Manual Practico y Simplificado de Introduccion al Estudio del Idioma Nahu